| |
| |
226 Source language ...That is one song that you do not get fancy... ...That is one song that you do not get fancy with, but Marvin was the kind of person who would do things that would go against the grain. When he did that with the "Star Spangled Banner," it just let me know that Marvin was truly a very creative, innovative artist. typo corrected: king--->kind <Lilian> Completed translations ...Essa é uma canção que... | |
| |
| |
123 Source languageThis translation request is "Meaning only". Pozdrowienia z polski Pozdrowienia z polski dla J. i W. mamy fatalną pogode Mam cholernego kaca zT. troche poimprezowałem całusy od D. czy mam Ci cos jeszcze przywieśc? Pozdrowienia z polski dla Józefa i Wioletty mamy fatalną pogode Mam cholernego kaca zTomkiem troche poimprezowałem całusy od Doroty czy mam Ci cos jeszcze przywieśc?
<names abbrev.> Completed translations Mes salutations de Pologne Saluti dalla Polonia | |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
29 Source languageThis translation request is "Meaning only". Oj... Dziekuje za zaproszenie, zalatwione. Completed translations Agradeço o convite... | |
517 Source languageThis translation request is "Meaning only". Q I'd like to get an external hard drive to use... Q I'd like to get an external hard drive to use for backup of files and maybe as a main access point for music and photos. I'm not sure what brands are best or what vendor I should purchase from. I want at least 300GB but probably more. The drive should be easily connected and detached, and synching between the drives for backing up data should be simple.I'm more concerned with reliability and durability than with getting the lowest price, as I will be counting on the drive for file backup. What are some members' recommendations? I play music on my PC a lot and don't want to wear out my primary drive. Completed translations Eu gostaria de adquirir... | |
| |
| |
440 Source languageThis translation request is "Meaning only". Querido amigo polaco...gostaria que soubesse que... Querido polaco...gostaria que soubesse que acredito sempre no seu sucesso, seja ele aqui ou em qualquer outra parte do mundo. Voce é a pessoa mais agradável e carismática que conheci, adoro voce cada dia que passa mais um pouquinho, portanto, espero e torço muito para vê-lo no auge! Lembre-se que quase tudo nessa Londres é passageiro...voce está vivendo somente o epÃlogo do livro que contará a história de sua vida! Aproveite cada minuto sempre... Só nunca se esqueça da sua velha amiga velha....rsrsrs Mlhões de beijos (Viu só...em polonês) Completed translations Kochany przyjacielu... | |
| |